Okay, the user wants me to translate "excess charges" into Persian. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Persian. The second rule states that if the content is already in Persian, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "excess charges" is in English, so I need to translate it. The direct translation for "excess" in Persian is "اضافه" and "charges" would be "هزینهها" or "پرداختیها". But I should consider the context. "Excess charges" might refer to additional fees or extra costs. In Persian, a common term for this could be "هزینههای اضافی" or "پرداختیهای اضافی".
Wait, maybe "هزینههای اضافی" is more accurate here. Let me confirm. Yes, "excess charges" in the context of fees or costs would be best translated as "هزینههای اضافی". I should make sure there's no existing Persian text that's already provided, but the user's input is in English, so no need to leave it unchanged. Just output the translation without any explanations. Alright, that's it.
هزینههای اضافی
واژههای پرکاربرد
لغات پرجستجو را کاوش کنید
برای دسترسی به محتوای کامل، اپلیکیشن را دانلود کنید
میخواهید واژگان را مؤثرتر یاد بگیرید؟ اپلیکیشن DictoGo را دانلود کنید و از امکانات بیشتری برای حفظ و مرور واژگان لذت ببرید!